Aday Öğrencilere

Gereken Nitelikler 

Almanca Mütercim - Tercümanlık programına gireceklerin ise zengin bir genel kültürün yanında her iki dilde (Almanca-Türkçe) gramer bilgisi, kompozisyonda başarılı ve geniş bir sözcük dağarcığına sahip olmaları gerekir. Özellikle tercümanlık çeşitli tipte insan tanıma olanağı verdiğinden, hareketli bir çalışma ortamından ve sosyal ilişkilerden zevk alanlar için önerilebilir. Mütercim - Tercümanlık programına girmek için genel akademik yeteneğin yanı sıra sözel yetenek ve de güçlü bir belleğe sahip olmak gerekir. 

Mezunların Yaptıkları İşler ve Çalışma Alanları

Bu programı bitirenler “Almanca Mütercim-Tercüman” unvanı almaktadır. Anabilim Dalı'mızdan mezun olan tercüman adaylarını geniş bir çalışma alanı beklemektedir. Öğrencilerimizin çalışabilecekleri belli başlı alanlar:

 

  • Dış İşleri Bakanlığı
  • Sanayi ve Ticaret Bakanlğı
  • Kültür ve Turizm Bakanlığı
  • Elçilikler
  • Gazete, Dergi, Yayınevleri
  • Tercüme Büroları
  • Yükseköğretim kurumlarında okutmanlık ve akademisyenlik
  • TRT
  • Ticari Şirketler
  • Turizm Acenteleri
  • Rehberlik
  • Turizm Sektörü
  • Patent ve Marka Çevirmenliği

Üst Derece Programlarına Geçiş

Anabilim Dalı'mızın mezun öğrencileri, bünyesinde Almanca Mütercim Tercümanlık bölümü/anabilim dalı bulunan her üniversitede Yüksek Lisanslarını yapabilirler. Bunun yanı sıra mezun öğrencilerimiz Alman Dili ve Edebiyatı ve Almanca Öğretmenlik bölümlerinde de diledikleri takdirde Yüksek Lisans yapma hakkına sahiptir. Ayrıca öğrencilerimiz yurtdışında Master yapma olanağına da sahiptir. Yurt içinde master yapmak isteyen öğrencilerin öncelikli olarak ALES sınavına girmeleri gerekmektedir. Ayrıca Marmara Üniversitesi Bologna Süresi kapsamında DS Label (Diploma Supplement Label) almış ve mezunlarına bu diploma eki ile birçok avantaj sağlamıştır. DS Label sayesinde bir ülkeden veya yükseköğretim sisteminden diğerine geçişin kolaylaşır böylece öğrenciler ve öğretim elemanlarının hareketliliği ve istihdamının attırılır, yükseköğretim sistemlerinin farklılıkları korunarak birbirleriyle karşılaştırılabilir ve uyumlu hale getirilir yeterlikler çerçevesi, tanınırlık, dolaşabilirlik ve ortak derece sisteminin oluşturulur.

Yıllara Göre Kontenjan

 Yıl                         Kontenjan           Taban Puan

2006/2007                   31                      328.279                     

2007/2008                   31                      324.337                     

2008/2009                   36                      335.043                    

2009/2010                   45                      391.000                           -

2010/2011                   45                      433.639               

2011/2012                   47                      406.33                  

2016/2017                   40                      405.566          

2017/2018                   40                      412,155

2018/2019                   50                      402,622

2019/2020                   50                      408,552

2020/2021                   50                      416, 74780     457,70045

 

 


Bu sayfa Translation and Interpreting (German Language) tarafından en son 27.09.2021 22:28:05 tarihinde güncellenmiştir.

Almanca Mütercim-Tercümanlık

HIZLI ERİŞİM